“Llevame a la magia del momento  de la gloria  donde los sueños de los niños cambiarán  a la humanidad”

Winds of Change

Podemitas,..se acercan, suenan, necesitamos, llegan… Los sueños de los niños y niñas y los nuestros, son, deben ser, serán, traerán…. Vientos de Cambio y haremos caer a La Estaca enviando atrás a aquellos y aquellas que dudan en lanzarse a tirarla con todas las fuerzas y con toda la gente de este país que espera … y les prometimos… Cambios Transformadores. Y ya Lluis LLach había gritado como acercar el cambio y tirar “L´estaca”. Otro espacio, otro tiempo anterior, otra transición,.. símbolo para los y las que al final del franquismo la convertimos en símbolo de los sueños con aquella otra de “Al Vent” de R

Winds of Change
Por el rio de moskva
bajo al gorky park
escuchando vientos nuevos
verano atardecer
soldados al pasar
escuchando vientos nuevos

se achica el mundo mas
quien iba a creer
que fueramos tu y yo hermanos
el futuro ya se ve
se puede hasta tocar
soplando con los vientos nuevos

llevame a la magia del momento
de la gloria
donde los niños del mañana soñarán
los cambios que vendrán

recuerdos del ayer
siento al recorrer
antiguas calles del pasado
por el rio de moskva
bajo al gorky park
escuchando vientos nuevos

levame a la magia del momento
de la gloria
donde los niños del mañana soñarán
los cambios que vendrán

llevame a la magia del momento
de la gloria
donde los sueños de los niños cambiarán
a la humanidad

el viento hará sonar
la campana de la libertad
ya no hay tiempo que perder
hay que girar hacia la paz
canta con tu balalaika ya
lo que mi guitarra quiere gritar

llevame a la magia del momento
de la gloria
donde los niños del mañana soñarán
los cambios que vendrán

llevame a la magia del momento
de la gloria

donde los sueños de los niños cambiarán
a la humanidad

La Estaca

El viejo Siset me hablaba
al amanecer, en el portal,
mientras esperábamos
la salida del sol
y veíamos pasar los carros.

Siset: ¿No ves la estaca
a la que estamos todos atados?
Si no conseguimos
liberarnos de ella
nunca podremos andar.

Si tiramos fuerte, la haremos caer.
Ya no puede durar mucho tiempo.
Seguro que cae, cae, cae,
pues debe estar ya bien podrida.

Si yo tiro fuerte por aquí,
y tú tiras fuerte por allí,
seguro que cae, cae, cae,
y podremos liberarnos.

¡ Pero, ha pasado tanto tiempo así !
Las manos se me están desollando,
y en cuanto abandono un instante,
se hace más gruesa y más grande.

(Traducciones tomadas de

http://www.musica.com/letras.asp?letra=123434

y

http://www.musica.com/letras.asp?letra=1005319)